Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

porter malheur (à qn)

  • 1 qhenchachay

    porter malheur; maudire, insulter.

    Dictionnaire quechua-français > qhenchachay

  • 2 infelicidade

    in.fe.li.ci.da.de
    [ĩfelisid‘adi] sf malheur, infélicité. é uma infelicidade c’est un malheur. trazer infelicidade porter malheur.
    * * *
    [ĩfelisi`dadʒi]
    Substantivo feminino malheur masculin
    mas que infelicidade! quel malheur!
    tive a infelicidade de j'ai eu le malheur de
    * * *
    nome feminino
    malheur m.
    infortune
    em caso de infelicidade
    en cas de malheur
    un malheur n'arrive jamais seul

    Dicionário Português-Francês > infelicidade

  • 3 Unglück

    n
    1) ( Pech) malheur m, malchance f, poisse f (fam)

    Ein Unglück kommt selten allein. — Un malheur n'arrive jamais seul.

    2) ( Missgeschick) malchance f, infortune f
    3) ( Unfall) accident m, sinistre m
    Unglück
    Ụ nglück ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nglc6e631d8y/c6e631d8k] <-e>
    1 malheur Maskulin; (Flugzeugunglück, Zugunglück) catastrophe Feminin
    2 kein Plural (Pech) malchance Feminin; Beispiel: jemandem Unglück bringen porter malheur à quelqu'un
    Wendungen: in sein Unglück rennen (umgangssprachlich) courir à sa perte; das Unglück wollte es, dass le malheur a voulu que +Subjonctif

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Unglück

  • 4 luck

    luck [lʌk]
       a. chance f
    good luck! bonne chance !
    hard luck! (inf) pas de veine ! (inf)
    better luck next time! (inf) vous aurez (or nous aurons etc) plus de chance la prochaine fois !
    any luck? (inf) ( = did it work?) alors ça a marché ? ; ( = did you find it?) tu as trouvé
    no luck? (inf) ( = didn't it work?) ça n'a pas marché ? ; ( = didn't you find it?) tu n'as pas trouvé ?
    worse luck! (inf) malheureusement !
    to have the good/bad luck to do sth avoir la chance/la malchance de faire qch
    to be down on one's luck (inf) ( = be unlucky) avoir la poisse (inf) ; ( = go through bad patch) traverser une mauvaise passe
       b. ( = good fortune) chance f
    that's a bit of luck! (inf) coup de pot ! (inf)
    with any luck... avec un peu de chance...
    * * *
    [lʌk]

    to bring somebody good/bad luck — porter bonheur/malheur à quelqu'un

    it is bad luck that — ce n'est pas de chance que (+ subj)

    as luck would have it... — le hasard a voulu que... (+ subj)

    bad ou hard luck! — pas de chance!

    2) ( good luck) chance f

    with a bit of luck... — avec un peu de chance...

    to be in/out of luck — avoir de la/ne pas avoir de chance

    Phrasal Verbs:
    ••

    one for luck — un/une de plus tant qu'on y est

    you'll have to take pot luck — ( at meal) ce sera à la fortune du pot

    English-French dictionary > luck

  • 5 ongeluk

    [algemeen] malheur 〈m.〉
    [(verkeers)ongeval] accident 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   (iemand) ongeluk brengen porter malheur (à qn.)
         hij wacht op mijn ongeluk il attend ma ruine
    2   een ongeluk begaan faire un malheur
         eufemistisch een ongelukje hebben s'oublier
         daar komen ongelukken van c'est comme ça que les accidents arrivent
         zich een ongeluk lachen se tordre de rire
         bij een ongeluk omkomen être tué dans un accident
         zich een ongeluk sjouwen s'épuiser à coltiner
         bij, per ongeluk par accident
         spreekwoord een ongeluk zit in een klein hoekje un malheur est si vite arrivé
    → link=ambacht ambacht

    Deens-Russisch woordenboek > ongeluk

  • 6 disgrazia

    disgrazia s.f. 1. ( sfortuna) malheur m., malchance, ( colloq) déveine: la disgrazia lo perseguita la malchance le poursuit; ha la disgrazia di essere sordo il a la malchance d'être sourd; portare disgrazia porter malheur. 2. ( avvenimento funesto) malheur m., infortune: gli sono accadute molte disgrazie de nombreux malheurs l'ont accablé. 3. ( incidente) accident m.: è accaduta una disgrazia il y a eu un accident; essere vittima di una disgrazia être victime d'un accident. 4. ( fatto involontario) accident m.: non l'ho fatto apposta, è stata una disgrazia je ne l'ai pas fait exprès, c'était un accident. 5. ( sfavore) disgrâce, défaveur: essere in disgrazia être en disgrâce.

    Dizionario Italiano-Francese > disgrazia

  • 7 приносить несчастье

    v
    1) gener. porter l'œil, porter la poisse
    2) colloq. porter guignon, porter malheur

    Dictionnaire russe-français universel > приносить несчастье

  • 8 ongeluksdag

    jour 〈m.〉 de malheur
    voorbeelden:
    ¶   vrijdag de dertiende geldt als ongeluksdag le vendredi treize passe pour porter malheur

    Deens-Russisch woordenboek > ongeluksdag

  • 9 unlucky

    unlucky [‚ʌn'lʌkɪ] (compar unluckier, superl unluckiest)
    (a) (person) malchanceux; (day) de malchance;
    she was rather unlucky elle a été plutôt malchanceuse;
    we were unlucky enough to get caught in a jam nous avons eu la malchance d'être pris dans un embouteillage;
    it was unlucky for him that she arrived just at that moment malheureusement pour lui, elle est arrivée à cet instant précis;
    to be unlucky in love être malheureux en amour
    (b) (colour, number) qui porte malheur; (omen) funeste, mauvais;
    it's supposed to be unlucky to break a mirror c'est censé porter malheur de casser un miroir

    Un panorama unique de l'anglais et du français > unlucky

  • 10 tuoda epäonnea

    porter malheur à qqn
    Expl (généralement dans un contexte de superstition): exposer (qqn) à un sort contraire (mort, maladie, …)
    Ex1 Certaines personnes superstitieuses croient que voir passer un chat noir sous une échelle leur portera malheur.

    Suomi-ranska sanakirja > tuoda epäonnea

  • 11 engalinhar

    verbo
    1 porter malheur; porter guignon
    2 avoir une dent contre

    Dicionário Português-Francês > engalinhar

  • 12 sorrow

    sorrow ['sɒrəʊ]
    1 noun
    chagrin m, peine f, tristesse f; (stronger) affliction f, douleur f;
    I am writing to express my sorrow at your sad loss je vous écris pour vous faire part de la tristesse que j'ai éprouvée en apprenant votre deuil;
    her sorrow at or over losing the match was short-lived le chagrin qu'elle a éprouvé ou la tristesse qu'elle a éprouvée d'avoir perdu le match n'a pas duré;
    to our great sorrow à notre grand regret;
    more in sorrow than in anger avec plus de tristesse que de colère;
    his son's failure was a great sorrow to him l'échec de son fils lui a fait ou causé beaucoup de peine;
    life is full of joys and sorrows la vie est faite de joies et de peines;
    one for sorrow, two for joy = maxime que l'on prononce par supersitition lorsqu'on voit une pie, une pie seule étant censée porter malheur tandis que deux pies sont censées porter bonheur
    literary éprouver du chagrin ou de la peine;
    he is still sorrowing over his son's death il pleure encore la mort de son fils
    ✾ Book 'The Sorrows of Young Werther' Goethe 'Les Souffrances du jeune Werther'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sorrow

  • 13 trazer infelicidade

    porter malheur.

    Dicionário Português-Francês > trazer infelicidade

  • 14 (iemand) ongeluk brengen

    (iemand) ongeluk brengen
    porter malheur (à qn.)

    Deens-Russisch woordenboek > (iemand) ongeluk brengen

  • 15 vrijdag de dertiende geldt als ongeluksdag

    vrijdag de dertiende geldt als ongeluksdag

    Deens-Russisch woordenboek > vrijdag de dertiende geldt als ongeluksdag

  • 16 Scottish

    Scottish ['skɒtɪʃ]
    the Scottish les Écossais mpl
    écossais;
    Theatre the Scottish play ('Macbeth') = expression utilisée pour éviter de désigner la pièce de Shakespeare par son nom, le mot "Macbeth" étant censé porter malheur
    ►► Architecture Scottish Baronial = style architectural de l'époque victorienne inspiré d'une vision romanesque des châteaux écossais;
    School Scottish Certificate of Education = examen de fin d'études secondaires en Écosse;
    Linguistics Scottish Gaelic gaélique m d'Écosse, erse m;
    the Scottish Highlands les Highlands mpl;
    Politics the Scottish National Party = parti indépendantiste écossais fondé en 1934;
    the Scottish Office = ministère des Affaires écossaises, basé à Édimbourg;
    the Scottish Parliament le parlement écossais;
    Scottish Rugby Union = association écossaise de rugby à quinze;
    Scottish terrier scottish-terrier m, Scotch-terrier m
    SCOTTISH LAW Le système juridique écossais, inspiré du droit romain, est différent du système anglais. Les lois édictées par le Parlement britannique ne s'appliquent pas toujours en Écosse, même si la plus haute instance judiciaire reste, comme en Angleterre, la Chambre des lords.
    THE SCOTTISH PARLIAMENT Le parlement écossais fut établi dans le cadre du projet de décentralisation du gouvernement travailliste et fut inauguré à Édimbourg en mai 1999. Les 129 membres du parlement écossais ("MSP") siègent sous la houlette du "First Minister". Le parlement est pourvu d'une grande autonomie en matière de fiscalité mais ses pouvoirs législatifs sont néanmoins limités. Ainsi, il n'est pas habilité à légiférer dans certains domaines qui restent le privilège du parlement de Westminster, tels que la politique extérieure et la défense. Voir aussi l'encadré sur Devolution.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Scottish

  • 17 cum

    v. intr. cum, ttcum porter malheur

    Dictionnaire Kabyle-Français > cum

  • 18 acerbus

    ăcerbus, a, um    - ăcerbior, Cic. Verr. 4, 134 ; ăcerbissimus Cic. Clu. 10. [st1]1 [-] aigre, aigu (son).    - vox acerba, Quint. 11, 3, 169, voix aigre.    - plur. n. acerba sonans, Virg. G. 3, 149: avec un bruit strident.    - acerbus serrae horror, Lucr.: l'horrible grincement de la scie. [st1]2 [-] qui n'est pas à maturité, acerbe, âpre au goût, vert (fruit).    - acerba uva, Phaedr. 4, 3, 4: raisin âpre (vert).    - cf. Cato, Agr. 65, 1; Varr. R. 1, 44, 4.    - acerbus odor, Val. Flac. 4, 493: odeur âcre.    - res acerbae, Cic. Prov. 34: affaires inachevées.    - virgo acerba, Varr. Men. 11: jeune fille qui n'est pas nubile.    - acerbum funus, Plaut. As. 595 ; Virg. En. 6, 429: mort prématurée.    - Neptuni corpus acerbum, Lucr.: l'onde amère (le corps salé de Neptune).    - sapor acerbus, Plin.: goût âpre.    - acerbum pirum, Varr.: poire verte. [st1]3 [-] imparfait, prématuré.    - acerba virgo, Ov.: jeune fille qui n'est pas nubile.    - acerbus partus, Ov.: enfant né avant terme.    - acerbum funus, Virg.: mort prématurée.    - acerba mors: mort prématurée.    - res acerbae, Cic.: ouvrage inachevé. [st1]4 [-] âpre, rude, dur, impitoyable, cruel.    - possunt acerbi e Zenonis schola exire, Cic.: il peut sortir des bourrus de l'école de Zénon.    - res acerbae, Lucr.: le malheur.    - acerba in partus, Ov.: (mère) dure pour ses enfants.    - acerbum habuimus Curionem, Cic.: Curion nous a été hostile.    - acerbus recitator, Hor.: lecteur importun.    - acerbissimi feneratores, Cic.: usuriers impitoyables.    - in Massiliensis es acerbus, Cic. Phil. 8, 18: tu es impitoyable à l'égard des Marseillais.    - acerbae linguae fuit, Liv. 39, 40, 10: il eut une langue acerbe, mordante. [st1]5 [-] amer, fâcheux, triste, morose (en parl. de choses).    - recordatio acerba, Cic. Br. 266: souvenir amer.    - acerba fortuna, Cic.Verr. 5, 119: cruelle destinée.    - acerba, ōrum, n.: choses pénibles.    - multa acerba habuit ille annus, Cic. Sest. 27, 58: cette année a vu bien des malheurs.    - acerbus delectus, Liv.: levée rigoureuse.    - acerba cavillatio, Suet.: plaisanterie amère.    - res acerbae, Lucr.: le malheur.    - acerbum, i, n.: le malheur. --- Ov. Tr. 5, 2, 21; Virg. En. 12, 500.    - acerba gemens, Ov.: poussant un douloureux gémissement.    - acerbum est + inf.: il est pénible de. --- Cic. Quinct. 95.
    * * *
    ăcerbus, a, um    - ăcerbior, Cic. Verr. 4, 134 ; ăcerbissimus Cic. Clu. 10. [st1]1 [-] aigre, aigu (son).    - vox acerba, Quint. 11, 3, 169, voix aigre.    - plur. n. acerba sonans, Virg. G. 3, 149: avec un bruit strident.    - acerbus serrae horror, Lucr.: l'horrible grincement de la scie. [st1]2 [-] qui n'est pas à maturité, acerbe, âpre au goût, vert (fruit).    - acerba uva, Phaedr. 4, 3, 4: raisin âpre (vert).    - cf. Cato, Agr. 65, 1; Varr. R. 1, 44, 4.    - acerbus odor, Val. Flac. 4, 493: odeur âcre.    - res acerbae, Cic. Prov. 34: affaires inachevées.    - virgo acerba, Varr. Men. 11: jeune fille qui n'est pas nubile.    - acerbum funus, Plaut. As. 595 ; Virg. En. 6, 429: mort prématurée.    - Neptuni corpus acerbum, Lucr.: l'onde amère (le corps salé de Neptune).    - sapor acerbus, Plin.: goût âpre.    - acerbum pirum, Varr.: poire verte. [st1]3 [-] imparfait, prématuré.    - acerba virgo, Ov.: jeune fille qui n'est pas nubile.    - acerbus partus, Ov.: enfant né avant terme.    - acerbum funus, Virg.: mort prématurée.    - acerba mors: mort prématurée.    - res acerbae, Cic.: ouvrage inachevé. [st1]4 [-] âpre, rude, dur, impitoyable, cruel.    - possunt acerbi e Zenonis schola exire, Cic.: il peut sortir des bourrus de l'école de Zénon.    - res acerbae, Lucr.: le malheur.    - acerba in partus, Ov.: (mère) dure pour ses enfants.    - acerbum habuimus Curionem, Cic.: Curion nous a été hostile.    - acerbus recitator, Hor.: lecteur importun.    - acerbissimi feneratores, Cic.: usuriers impitoyables.    - in Massiliensis es acerbus, Cic. Phil. 8, 18: tu es impitoyable à l'égard des Marseillais.    - acerbae linguae fuit, Liv. 39, 40, 10: il eut une langue acerbe, mordante. [st1]5 [-] amer, fâcheux, triste, morose (en parl. de choses).    - recordatio acerba, Cic. Br. 266: souvenir amer.    - acerba fortuna, Cic.Verr. 5, 119: cruelle destinée.    - acerba, ōrum, n.: choses pénibles.    - multa acerba habuit ille annus, Cic. Sest. 27, 58: cette année a vu bien des malheurs.    - acerbus delectus, Liv.: levée rigoureuse.    - acerba cavillatio, Suet.: plaisanterie amère.    - res acerbae, Lucr.: le malheur.    - acerbum, i, n.: le malheur. --- Ov. Tr. 5, 2, 21; Virg. En. 12, 500.    - acerba gemens, Ov.: poussant un douloureux gémissement.    - acerbum est + inf.: il est pénible de. --- Cic. Quinct. 95.
    * * *
        Acerbus, Adiectiuum, vt Fructus acerbus, Fruict verd qui n'est point encore meur, qui agace les dents, Sur, Aigre.
    \
        Acerbum dicitur per translationem, durum, molestum, triste, austerum. Cic. Dur, Moleste, Fascheux et ennuyeux.
    \
        Homo acerbus, cui Lenis opponitur, siue mansuetus. Cic. Fascheux, A qui on ne peult durer, Aigre.
    \
        Acerbum est, ab aliquo circunueniri: acerbius, a propinquo. Cic. C'est chose aigre et difficile à porter, C'est chose qui greve beaucoup.
    \
        Acerba amatio. Plaut. Dure et fascheuse.
    \
        Animis acerbis saeuire. Virg. De cueur courroucé et mal content, ou Despiteusement et courageusement.
    \
        Casu acerbo concuti. Virgil. Estre agité et esmeu d'une fortune dure à porter.
    \
        Dies acerbus. Virg. Jour triste et plein d'ennuy.
    \
        Dissensus acerbus. Claudianus. Aigre et aspre dissension.
    \
        Acerbis facetiis Tiberium irridere solitus. Tacit. Broquarts aigres et poignants.
    \
        Fata acerba. Horat. Dure destinee.
    \
        Fatu acerba poscere. Senec. Choses dures et fascheuses ou ennuyeuses à dire ou nommer.
    \
        Frigus acerbum. Horat. Aspre froidure, ou rude.
    \
        Acerbum funus, pro Morte immatura: ideoque grauiore, atque amariore. Virg. Mort amere et regrettee, Dure à porter.
    \
        Horror serrae acerbus. Lucret. Le cry d'une scie rude et fascheux à ouir.
    \
        Ictus acerbus. Ouid. Rude coup.
    \
        Acerbissimus inimicus. Cic. Ennemi mortel.
    \
        Interitus acerbissimus. Plancus Ciceroni. Mort dure à porter.
    \
        Irae acerbae. Lucret. Courroux amer.
    \
        Liuor acerbus. Claud. Envie cruelle.
    \
        Lux acerba. Id est dies. Seneca. Dure et fascheuse journee.
    \
        Mater acerba in suos partus. Ouidius. Rude ou cruelle à ses enfants.
    \
        Odium acerbum. Virg. Haine mortelle.
    \
        Pectus acerbum. Ouid. Poictrine ou cueur triste et ennuyé.
    \
        Recitator acerbus Horat. Fascheux et mal plaisant.
    \
        Res acerbae. Lucret. Adversitez.
    \
        Impolitae res et acerbae. Cic. Imparfaictes, Non parachevees.
    \
        Rumor acerbus. Tibul. Fascheux bruit.
    \
        Spectaculum acerbum. Cic. Chose dure et horrible à veoir.
    \
        Vita acerba. Cic. Vie desplaisante.
    \
        Vulnus acerbum. Virg. Cruelle playe.
    \
        Vultus acerbus. Ouid. Rude visage et rigoureux.
    \
        Acerbum, acerbi, Substantiuum, n. g. Ouid. Cic. Fascherie, Tristesse, Ennuy.

    Dictionarium latinogallicum > acerbus

  • 19 calamitas

    călămĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] perte des récoltes à cause de la grêle, maladie des tiges de blé. [st2]2 [-] fléau, calamité, malheur, perte, désastre, défaite, revers, ruine.    - calamitas fructuum, Cic.: mauvaise récolte.    - calamitatem insignem inferre alicui, Caes.: porter un coup mortel à qqn.    - calamitatem capere, Cic.: essuyer un malheur.
    * * *
    călămĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] perte des récoltes à cause de la grêle, maladie des tiges de blé. [st2]2 [-] fléau, calamité, malheur, perte, désastre, défaite, revers, ruine.    - calamitas fructuum, Cic.: mauvaise récolte.    - calamitatem insignem inferre alicui, Caes.: porter un coup mortel à qqn.    - calamitatem capere, Cic.: essuyer un malheur.
    * * *
        Calamitas, pen. cor. calamitatis, pen. prod. Terent. Gresle derompant le tuyau du blé.
    \
        Calamitas. Caesar. Calamité, et misere, Chetiveté.
    \
        Calamitas in amore. Terent. Trouble ou perturbation.
    \
        Accipere calamitatem. Caesar. Recevoir ou souffrir dommage, Estre endommagé.
    \
        Afferre calamitatem. Cic. Apporter grand dommage, Endommager.
    \
        Afficere calamitate. Cic. Donner grand malheur, ou malencontre, Faire miserable.
    \
        Afflixit hunc calamitas. Cic. L'a rué jus, L'a mis au bas.
    \
        Capere calamitatem. Cic. Souffrir ou encourir dommage.
    \
        Importare calamitatem conseruatoribus suis. Cic. Porter dommage.
    \
        Incidit amori nostro calamitas. Terent. Il est advenu quelque trouble ou encombrier en, etc.
    \
        Inferre calamitatem ciuitati. Caesar. Estre cause de la destruction d'une ville.
    \
        Leuare calamitatem innocentum. Cic. Mettre hors et delivrer les innocens de calamité.

    Dictionarium latinogallicum > calamitas

  • 20 accido

       - voir l'article accido de Gaffiot. [st1]1 [-] accīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ad + caedo]: - tr. - [abcl][b]a - commencer à couper, entailler, entamer, abattre. - [abcl]b - couper entièrement, couper à ras, tondre, élaguer. - [abcl]c - porter un coup, affaiblir, détruire, anéantir, exterminer, épuiser (vivres). - [abcl]d - ronger.[/b]    - accidunt arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur, Caes. BG. 6: ils coupent les arbres, mais seulement de manière que la partie supérieure laisse l'impression d'arbres debout.    - ita proelio uno accidit Vestinorum res ut..., Liv. 8: en un seul combat il abattit les forces des Vestins si bien que... (en un seul combat il porta aux (forces des) Vestins un coup si rude que...).    - accisa ornus, Virg. En. 2, 626: orne abattu.    - fames accisis coget dapibus consumere mensas, Virg. En. 7: une fois les mets épuisés, la faim te forcera à consommer les tables.    - accisae res: situation désespérée, situation perdue, défaite.    - post accisas a Camillo Volscorum res, Liv. 6: après la défaite des Volsques, infligée par Camille. [st1]2 [-] accĭdo, ĕre, cĭdi [ad + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber sur, tomber auprès. - [abcl]b - parvenir à, aboutir à, se rapporter à. - [abcl]c - arriver, survenir. - [abcl]d - tourner bien, tourner mal.[/b]    - part. prés. accadens Sen. Suas. 6, 3.    - accidere ad pedes: tomber aux pieds.    - ad genua accidere alicujus (alicui): tomber aux genoux de qqn.    - ad pedes omnium singillatim accidente Clodio, Cic. Att. 1: Clodius tombant aux pieds de chaque sénateur.    - tantum calumniarum metum injecit, ut ad genua sibi accideret, Suet.: avec ses calomnies, il jeta une telle crainte que l'autre se jeta à ses genoux.    - ut limen exirem, ad genua accidit, Ter. Hec.: comme j'allais franchir le seuil, elle tombe à mes genoux.    - avec dat. - genibus alicujus accidere: tomber aux genoux de qqn.    - accidere ad aures (avec dat. accidere auribus): arriver aux oreilles.    - accidere ad oculos: tomber sous les yeux.    - accidere ad terram: tomber à terre.    - si quid tibi accidat: s’il t’arrive quelque malheur.    - si res aliter acciderit, Cic. Verr. 5, 173: si l'affaire tourne autrement.    - sin aliter acciderit, humaniter feremus, Cic. Att. 1: s'il en est autrement, je le supporterai avec résignation.    - quorsum hoc accidat, incertum est? Ter.: on ne sait où cela aboutira.    - istuc verbum in te accidit, Ter.: ce mot s'applique à toi.    - cetera quae ei generi accidunt, Quint.: tout ce qui se rapporte à ce genre.    - timebam ne evenirent quae acciderunt, Cic.: je craignais de voir arriver les malheurs qui sont survenus.    - accidit ut: il arrive que.    - id aliquot de causis acciderat, ut subito Galli belli renovandi consilium caperent, Caes. BG. 3: plusieurs raisons avaient poussé subitement les Gaulois à prendre la décison de recommencer la guerre.    - magno accidit casu ut in ipsum incideret, Caes. BG. 6: ce fut un grand hasard de tomber sur lui.    - accidit casu ut legati apud Flamininum cenarent, Nep.: le hasard fit que les ambassadeurs dînèrent chez Flamininus.    - accidit ut una nocte omnes Hermae dejicerentur, Nep.: il arriva que tous les bustes de Mercure furent renversés dans une seule nuit.    - mihi accidit ut: il m’arrive de.    - accidit ut non: il arrive que... ne... pas.    - accidit quod (avec adv.): il arrive que.    - perincommode accidit quod: il arrive bien mal à propos que.    - accidit perincommode, quod eum nusquam vidisti, Cic. Att. 1: bien malheureusement, tu ne l'as pas rencontré.    - oportunissima res accidit, quod postridie ejus diei mane... ad eum in castra venerunt, Caes. BG. 4: une circonstance très favorable survint: le lendemain matin, ils vinrent le trouver dans son camp.    - percommode accidit quod: c’est une chance que.    - nec enim acciderat mihi opus esse, Cic.: et en effet le cas ne s'était pas présenté que j'eusse besoin (de lui).    - si quid mihi humanitus accidisset, Cic.: [si qqch m'arrivait selon la nature]= s'il m'arrivait quelque malheur (si la nature venait à disposer de moi).
    * * *
       - voir l'article accido de Gaffiot. [st1]1 [-] accīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ad + caedo]: - tr. - [abcl][b]a - commencer à couper, entailler, entamer, abattre. - [abcl]b - couper entièrement, couper à ras, tondre, élaguer. - [abcl]c - porter un coup, affaiblir, détruire, anéantir, exterminer, épuiser (vivres). - [abcl]d - ronger.[/b]    - accidunt arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur, Caes. BG. 6: ils coupent les arbres, mais seulement de manière que la partie supérieure laisse l'impression d'arbres debout.    - ita proelio uno accidit Vestinorum res ut..., Liv. 8: en un seul combat il abattit les forces des Vestins si bien que... (en un seul combat il porta aux (forces des) Vestins un coup si rude que...).    - accisa ornus, Virg. En. 2, 626: orne abattu.    - fames accisis coget dapibus consumere mensas, Virg. En. 7: une fois les mets épuisés, la faim te forcera à consommer les tables.    - accisae res: situation désespérée, situation perdue, défaite.    - post accisas a Camillo Volscorum res, Liv. 6: après la défaite des Volsques, infligée par Camille. [st1]2 [-] accĭdo, ĕre, cĭdi [ad + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber sur, tomber auprès. - [abcl]b - parvenir à, aboutir à, se rapporter à. - [abcl]c - arriver, survenir. - [abcl]d - tourner bien, tourner mal.[/b]    - part. prés. accadens Sen. Suas. 6, 3.    - accidere ad pedes: tomber aux pieds.    - ad genua accidere alicujus (alicui): tomber aux genoux de qqn.    - ad pedes omnium singillatim accidente Clodio, Cic. Att. 1: Clodius tombant aux pieds de chaque sénateur.    - tantum calumniarum metum injecit, ut ad genua sibi accideret, Suet.: avec ses calomnies, il jeta une telle crainte que l'autre se jeta à ses genoux.    - ut limen exirem, ad genua accidit, Ter. Hec.: comme j'allais franchir le seuil, elle tombe à mes genoux.    - avec dat. - genibus alicujus accidere: tomber aux genoux de qqn.    - accidere ad aures (avec dat. accidere auribus): arriver aux oreilles.    - accidere ad oculos: tomber sous les yeux.    - accidere ad terram: tomber à terre.    - si quid tibi accidat: s’il t’arrive quelque malheur.    - si res aliter acciderit, Cic. Verr. 5, 173: si l'affaire tourne autrement.    - sin aliter acciderit, humaniter feremus, Cic. Att. 1: s'il en est autrement, je le supporterai avec résignation.    - quorsum hoc accidat, incertum est? Ter.: on ne sait où cela aboutira.    - istuc verbum in te accidit, Ter.: ce mot s'applique à toi.    - cetera quae ei generi accidunt, Quint.: tout ce qui se rapporte à ce genre.    - timebam ne evenirent quae acciderunt, Cic.: je craignais de voir arriver les malheurs qui sont survenus.    - accidit ut: il arrive que.    - id aliquot de causis acciderat, ut subito Galli belli renovandi consilium caperent, Caes. BG. 3: plusieurs raisons avaient poussé subitement les Gaulois à prendre la décison de recommencer la guerre.    - magno accidit casu ut in ipsum incideret, Caes. BG. 6: ce fut un grand hasard de tomber sur lui.    - accidit casu ut legati apud Flamininum cenarent, Nep.: le hasard fit que les ambassadeurs dînèrent chez Flamininus.    - accidit ut una nocte omnes Hermae dejicerentur, Nep.: il arriva que tous les bustes de Mercure furent renversés dans une seule nuit.    - mihi accidit ut: il m’arrive de.    - accidit ut non: il arrive que... ne... pas.    - accidit quod (avec adv.): il arrive que.    - perincommode accidit quod: il arrive bien mal à propos que.    - accidit perincommode, quod eum nusquam vidisti, Cic. Att. 1: bien malheureusement, tu ne l'as pas rencontré.    - oportunissima res accidit, quod postridie ejus diei mane... ad eum in castra venerunt, Caes. BG. 4: une circonstance très favorable survint: le lendemain matin, ils vinrent le trouver dans son camp.    - percommode accidit quod: c’est une chance que.    - nec enim acciderat mihi opus esse, Cic.: et en effet le cas ne s'était pas présenté que j'eusse besoin (de lui).    - si quid mihi humanitus accidisset, Cic.: [si qqch m'arrivait selon la nature]= s'il m'arrivait quelque malheur (si la nature venait à disposer de moi).
    * * *
    I.
        Accido, accidis, accidi, pe. breui, accidere. Se jecter aux pieds d'aucun, S'agenouiller devant luy, ou se prosterner.
    \
        Quos accidam? Sallust. A qui feray je la reverence? Qui iray je prier? Aux pieds de qui me jecteray je?
    \
        Accidere, pro cadere. Caes. Cheoir.
    \
        Accidit auribus nostris clamor. Plin. iunior. Il est parvenu à mes oreilles.
    \
        Accidere, pro Euenire, duntaxat in tertiis personis. sed proprie de malis dicitur, sicut Contingere de bonis. Ci. Siquid aduersi acciderit. Advenir, Escheoir, S'il luy meschet, ou mesadvient.
    \
        Casu accidere. Ouid. Advenir par fortune, par cas d'aventure.
    \
        Siquid illi accidat. Pomponius de Verb. signif. S'il luy advient autrement qu'à point, S'il se meurt.
    \
        Siquid mihi humanitus accidisset. Cic. Ci je fusse mort.
    \
        Dubitatio accidit. Cic. Il est advenu d'aventure une doubte.
    \
        Facultas accidit. Caes. L'occasion et opportunite se presenta.
    \
        Fama accidit. Liu. Le bruit surveint.
    \
        Nouum accidit. Cic. Il est advenu quelque chose de nouveau.
    \
        Tempus accidit. Cic. Le temps est venu.
    \
        Voluntas accidit. Cic. Le vouloir m'est venu, Il m'est prins fantasie.
    \
        Praeter opinionem accidit. Cic. Cela m'est advenu que je n'y pensoye pas, ou sans y penser.
    \
        Accidit praeter optatum. Cic. Il est advenu sans que je le desirasse.
    \
        Ad animum accidit. Cic. Il m'est venu en pensee, J'ay eu opinion et fantasie.
    \
        Accidit in te istuc verbum. Terent. Ceste parolle te convient.
    \
        Quorsum accidat timeo. Terent. Où tombera ceci, qu'il adviendra de ceci.
    \
        Accidit diuinitus. Ci. Ce est advenu par la permission de Dieu.
    \
        Accidit nec opinanti. Terent. Cela m'est advenu que je n'y pensoye pas, sans y penser.
    \
        Accidit vt illo itinere veniret. Cic. Il est advenu que, etc.
    \
        Accidit fortuitum, quod. Plin. iunior. Il est advenu par cas fortuit.
    \
        Nec enim acciderat mihi opus esse. Cic. Il ne m'estoit point advenu que j'en eusse besoing.
    II.
        Accido, accidis, pen. longa, accidi, accisum, accidere, Ex ad et caedo. Liu. Couper, Mettre au bas.

    Dictionarium latinogallicum > accido

См. также в других словарях:

  • Porter malheur à quelqu'un — ● Porter malheur à quelqu un avoir une influence fatale, entraîner des conséquences néfastes pour lui …   Encyclopédie Universelle

  • malheur — [ malɶr ] n. m. • av. 1526; a mal eür « de façon funeste » fin XIIe; de 1. mal et heur 1 ♦ Événement qui affecte (ou semble de nature à affecter) péniblement, cruellement (qqn). ⇒ accident, affliction; calamité, catastrophe, coup, désastre, deuil …   Encyclopédie Universelle

  • porter — 1. (por té) v. a. 1°   Soutenir comme on soutient une charge, un faix. 2°   Porter, en termes de manége. 3°   Avoir dans son sein, en parlant des femmes et des femelles ; produire ; porter intérêt. 4°   Transporter d un lieu en un autre.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • porter — PORTER. v. a. Avoir un fardeau sur soy, estre chargé de quelque chose de lourd, de pesant. Porter un sac de bled. porter un balot de livres. porter du bois. porter de l eau. porter deux cens pesant. porter sur la teste. porter sur le dos. porter… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • malheur — Malheur. s. m. Infortune, desastre. Grand malheur. estrange malheur. malheur extraordinaire. extreme malheur. un malheur bizarre. il luy est arrivé un malheur. avoir du malheur. le malheur luy en veut. le malheur a voulu que ... c est un effet de …   Dictionnaire de l'Académie française

  • malheur — Malheur, Miseria, Infoelicitas, Infortunium. Il advint un grand malheur, Obuenit hoc vitium, B. ex Cic. A celle fin que le malheur, qui avoit accoustumé de revenir tous les ans, continuast tousjours, Vt idem in singulos annos orbis volueretur. Né …   Thresor de la langue françoyse

  • PORTER — v. a. Soutenir quelque chose, être chargé de quelque poids. Porter un sac de blé. Porter un ballot de livres. Porter du bois. Porter de l eau. Porter un fardeau. Porter deux cents pesant. Porter sur la tête. Porter sur le dos. Porter sur les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MALHEUR — n. m. Mauvaise fortune, mauvaise destinée. Le malheur le poursuit, l’accable. Avoir du malheur, bien du malheur. Succomber sous le poids du malheur. Connaître le malheur. Supporter, soutenir le malheur avec constance. Triompher du malheur.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • PORTER — v. tr. Soutenir quelque chose, être chargé de quelque poids. Porter un sac de blé. Porter un ballot de livres. Porter du bois. Porter de l’eau. Porter sur la tête. Porter sur le dos. Porter sur les épaules. Porter à bras. Porter dans ses bras.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • malheur — (ma leur) s. m. 1°   Mauvaise destinée. Le malheur le poursuit. Tomber dans le malheur. •   Un malheur inconnu glisse parmi les hommes, Qui les rend ennemis du repos où nous sommes ; La plupart de leurs voeux tendent au changement, MALH. II, 1.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MALHEUR — s. m. Mauvaise fortune, mauvaise destinée. Le malheur lui en veut. Le malheur le poursuit, l accable. Le malheur ne saurait l abattre. Avoir du malheur, bien du malheur. C est un effet de son malheur. J attribue cela à mon malheur. On ne saurait… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»